God rest you merry, Gentlemen,
Let nothing you dismay,
Remember Christ our Saviour
Was born upon this Day.
To save poor souls from Satan’s power,
Which long time had gone astray.
Which brings tidings of comfort and joy.
“God Rest Ye Merry Gentlemen” was sung for hundreds of years before it was finally published in the nineteenth century. By that time—thanks in part to Queen Victoria’s love of carols—the song found favor in the Anglican Church. Soon even the protestant English clergy of the Victorian era were enthusiastically teaching “God Rest Ye Merry Gentlemen” to their parishioners. Crossing the ocean to both Europe and America, the carol became a favorite throughout the Christian world and it is still sung in much the same way as it was five hundred years ago. The only problem is that few of today’s singers fully understand the beginning of each of the carol’s many verses. This is a result of the evolution of the English language.
When modern people say “Merry” Christmas, the word merry means happy. When “God Rest Ye Merry Gentlemen” was written, merry had a very different meaning. Robin Hood’s “Merry Men” might have been happy, but the merry that described them meant great and mighty. Thus, in the Middle Ages, a strong army was a merry army, a great singer was a merry singer, and a mighty ruler was a merry ruler.
So when the English carolers of the Victorian era sang, “merry gentlemen,” they meant great or mighty men. Ye means you, but even when translated to “God rest you mighty gentlemen,” the song still makes very little sense. This is due to another word that has a much different meaning in today’s world and a lost punctuation mark.
The word rest in “God Rest Ye Merry Gentlemen” simply means keep or make. Yet to completely uncover the final key to solving this mystery of meaning, a comma needs to be placed after the word “merry.” Therefore, in modern English, the first line of “God Rest Ye Merry Gentlemen” should read “God make you mighty, gentlemen.” Using this translation, the old carol suddenly makes perfect sense, as does the most common saying of the holidays, “Merry Christmas.” […]
From The Babalu community, May God bless our brave troops, and keep them strong …
And may they have a Merry Christmas and a Happy New Year.