PINAR DEL RIO


support babalú


Your donations help fund
our continued operation

do you babalú?

what they’re saying


bestlatinosmall.jpg

quotes.gif

activism


ozt_bilingual


buclbanner

recommended reading





babalú features





recent comments


  • asombra: Che Guevara, for one, was all for the USSR crushing the Hungarian uprising, just as Fidel later kissed Soviet ass by being all...

  • asombra: Carlos, it’s OK. They’re Latrines, which means their concept of shame and disgrace is VERY different from yours, so...

  • asombra: The NYT is simply protecting its creature, its Frankenstein, as it always has and always will. The Herbert Matthews business was...

  • asombra: Bad Negroes have to be taught a lesson. Massah Castro don’t like no uppity slaves, especially black ones.

  • asombra: A lot of these people object to Hitler merchandising more out of social conditioning than true moral outrage. That’s also...

search babalu

babalú archives

frequent topics


elsewhere on the net



realclearworld

Cuba: A Land Without Messages From the Afterlife

By Luis Felipe Rojas in Crossing the Barbed Wire:

Cuba: A Land Without Messages From the Afterlife

The title came from Ramón Tirso, one of the most hardened and prolific lecturers that I know on the whole Island. Tirso has spent time in three Cuban universities, studying the most disparate careers among them. From physics to art education, with a stop in pedagogy of the English language (today he speaks four languages), my friend from Camagüey complains about the lack of connection between our country and the rest of the world.

Precisely now that international borders are being erased thanks to the information highway, the country is locked up tight as a drum. Every day Cuban writers (those eternal ambassadors) communicate less and less with the living centers of international literature. The entrenchment of the so-called engaged intellectuals, owing to their affiliations with the ideological apparatus of Havana, has rendered them truly unknown among their peers beyond the seas.

Let’s take for example Leonardo Padura Fuentes, Cuba’s “most successful representative today.” Translated into 18 languages, Padura’s novels are displayed on the shelves of the libraries of prestigious universities, the author is received by important academies of letters but he is unable to be an interlocutor to bring a message to his followers there in the island.

The novels of the author of The Man Who Loved Dogs are sold in our country at a rate of a few hundred copies in the increasingly unattractive Havana Book Fair… and “if I’ve seen you, I don’t remember”, according to the refrain (in other words, I don’t want to remember). The numerous literary prizes (including the National Literature Prize), decorations or even privileged appearances in the only three national newspapers, do not give him a million readers. The only million copies distributed in Cuba are those on the “ration card.”

With an emissary like this, we are perfect strangers.

Warming the arm

Each people needs to stretch its tongue, run it along through the world’s trails so that they know how their village speaks, and in their village they may know what paths their thinkers retrace.  How can they live decades without the interviews, the fears and descriptions of the creative processes of a Borges, Phillip Roth or the best of journalism that marinates Europe or the Middle East?

The fictions of Guillermo Cabrera Infante and Reinaldo Arenas were known from their own saddles in England and the United States, respectively.  If their works are known today within Cuba, it is not due to editorial policy but to the animosity of its rulers.

The painstaking work of some good Cubans and their friends made issues of Havana for a Dead Infant and The Color of Summer pass among the complicit in order to travel what should have been a common path.  But those fictions of which I speak found, more than a thirsty reader, a tired citizen.

Continue reading HERE.

Comments are closed.