Mercedes, whom I posted about in the previous entry sent me another delightful email with some incredibly funny Cubanisms. So, in honor of her, the Cubanisms posts will now be called Grandma’s Cubanisms (she signs her emails “grandma”).
Grandma’s Cubanism: Si se cae come yerba
Literal Translation : If he falls he eats grass.
Meaning: He’s a dumb-bell.
Grandma’s Cubanism: No arrugues que no hay quien planche.
Literal Translation: Don’t wrinkle because there’s no one who’ll iron.
Meaning: Leave me alone, I’m in a bad mood.
Feel free to use these Cubanisms around the house and elsewhere. For example, if someone is talking about Ted Rall, you say “Ted Rall? If he falls he eats grass.” Or, if there’s a troll in your comments section that’s pissing you off you say “Troll, please, don’t wrinkle because there’s no one who’ll iron.”