5 thoughts on “Crush… Crush…”

  1. No, Alberto, not jalopy. Clunkers. You know, like the Cuban economy. Also, “machacar” means to pound or pummel, not to crush (that would be “aplastar”). Really, Val needs to get an actual Cuban to translate these things. Maybe Babalu should have a Linguistic Purity czar…but of course he’d have to be vetted, certainly much more than Obama or the Cuba “experts.”

  2. The word for jalopy, by the way, would be “cacharro,” not “tareco,” which is more generic and not specifically automotive.

  3. Funny, I don’t feel like a czar…so where are my perks?

    And George, those of us who are always right have a responsibility to correct the wayward. Ask Obama.

Comments are closed.